Спряжение глаголов كول «делать», ليدل «видеть» в настоящем времени
Лицо |
Ед. число |
Множ. число |
1-oe |
كوم، وينم
[kawəm, wīnəm] |
كوو، وينو
[kawū, wīnū] |
2-oe |
كوے، وينے
[kawe, wīne] |
كوئ، وينئ/كواست، ويناست
[kawəy, wīnəy/ kawāst, wīnāst] |
3-oe |
كوي، ويني
[kawī, wīnī] |
Будущее время
Будущее время образуется аналитически. В предложении с глаголом настоящего времени после первого смыслового комплекса ставится энклитика به ba. Эта частица никогда не начинает предложения, в некоторых случаях она может даже «вклиниваться» между глаголом и показателем совершенного вида و wə/ə По причине образования будущего времени от настоящего, их иногда объединяют в одно настояще-будущее время.
Прошедшее время
Формы прошедшего времени достаточно сложны по сравнению с будущим и настоящим временами. Прошедшее время разделяется на простое, проходившее (перфект) и предпрошедшее (предпроходившее, плюсквамперфект). Европейские грамматисты считают их разными временами, русскоязычные называют видами одного времени. Для всех форм переходных глаголов в прошедшем времени строится эргативная конструкция.
Простое
Простое прошедшее время обозначает действие в прошлом, которое могло произойти один раз, либо повторятся и длиться на протяжении какого-то периода. Простое прошедшее время образуется либо от основы прошедшего времени (ОПВ), либо от инфинитива. Формы 3 лица, ед. ч., м.р. образуются только от ОПВ, остальные формы образуются от инфинитива, так как при образовании от ОПВ совпадают с формами настоящего времени. ОПВ выделяется от инфинитива путем отделения -əl. Глаголы, имеющие в инфинитиве в предпоследнем слоге -а, в ОПВ меняют его на -ā, а в 3-м лице ед. ч. м. р. принимают только окончание ـه -ə. Кроме них еще 10 глаголов имеют неправильную ОПВ.
|
Ед. ч. |
Мн. ч. |
1 лицо |
ـٙم -əm |
ـو -ū |
2 лицо |
ـې -e |
ـئ -əy |
3 лицо |
м.р. ـه -ə, ـئ -əy, иногда (обычно в сов. виде) - нет оконч., ж.р. ـه -а |
м.р. совпадает с инфин., ж.р. ـې -е |
Глагол-связка «быть» имеет ОПВ و v. Он спрягается следующим образом:
|
Ед. ч. |
Мн. ч. |
1 лицо |
وم vəm |
وو vū |
2 лицо |
وې ve |
وئ vəy |
3 лицо |
м.р و və, vu, ж.р. وه va |
м.р. وو vū, وې ve |
Форма совершенного вида образуется подобно форме настоящего времени совершенного вида[1][2]:
1. У простых глаголов к форме настоящего времени прибавляется приставка و vu-, ударение переносится на неё.
2. У глаголов с приставками پرې pre-, کښې kxe-, ننـ nəna-, پوري pori-, puri-, را rā приставка و не прибавляется, а ударение переносится на глагольную приставку. Если ударение и так падает на приставку, видовые формы различаются только по контексту.
3. У семи глаголов совершенный вид имеет образуется от дополнительной основы совершенного вида. ОСВ глаголов کول и کېدل соответственно کړ kṛ и شو šv. Инфинитивы прошедшего времени — کړل и شول.
4. В производных глаголах, если они состоят из имени и глаголов کول или کېدل, глагол ставится в свою ОСВ, а имя не изменяется. Если же глагол образован с помощью суффиксов -avəl или -edəl, то суффикс отделяется и принимает форму совершенного вида соответствующего ему глагола (то есть کړ или شو с личным окончанием).
Причастие прошедшего времени
Причастие прошедшего времени (ППВ) участвует в формообразовании глаголов, см. ниже. Все ППВ — совершенного вида. От простых непроизводных глаголов ППВ образуется прибавлением суффикса ـی -ay к инфинитиву. От производных глаголов — заменой کول\ـول и کېدل\ېدل на کړی kəṛay и شوی šəvay соответственно.
Проходившее (перфект)
Перфект обозначает действие в прошлом, связанное с моментом речи и значимое в данный момент. Оно подчеркивает то, что сейчас от этого прошлого действия есть какой-то результат.
Префект представляет собой причастие прошедшего времени с формой глагола связки в настоящем времени. Если ППВ образовано от непереходного глагола, то оно, как и связка, согласуется с подлежащим. Если ППВ образовано от переходного глагола, то и причастие, и глагол согласуются с дополнением, а подлежащее стоит в форме косвенного падежа.
Схожая конструкция наблюдается в индийских языках, в урду и хинди, например, перфект (прошедшее осуществленное неповествовательное) образуется точно так же, только при переходных ППВ подлежащее имеет послеслог «ne».
Отрицательная форма перфекта образуется размещение частицы نه «na» перед глаголом-связкой. Для подчеркивания отрицания (часто употребляется) причастие прошедшего времени может ставиться после глагола. Частица لا نه «la na» в той же позиции означает, что действие не произошло, и это не повлекло за собой результат в момент речи, который, возможно, и ожидался слушающим.
Глагол-связка в перфекте может иметь форму وی «wi» в трех случаях:
- для обозначения обычного, или массового, или многократного действия;
- для обозначения предположения после модальных слов, таких как ښايي «xayi» возможно, наверное, ممکنه «mumkina» вероятно, возможно и т. д.;
- в придаточных частях сложных предложений с реальным условием ("Если … [глагол в форме перфекта], то … "). Тогда у предложения также появляется оттенок обобщенности.
Давнопрошедшее (плюсквамперфект)
Плюсквамперфект обозначает действие, происходившее ранее другого действия в прошлом, либо действие, не имеющее результата и значения к моменту речи.
Конструкция плюсквамперфекта почти совпадает с конструкцией перфекта, но глагол связка ставится в форме прошедшего времени.
В отличие от перфекта, плюсквамперфект может употребляться с частицей به «bə», тогда он имеет следующие значения: — обычное, многократно действие в прошлом с наличием результата к другом моменту в прошлом;
- в главной части сложного предложения с нереальным условием ("Если бы …, то бы …[глагол с به]);
- нужное в прошлом действие с оттенком порицания (напр. تا به ویلي و «ta bə wayəli wu» Тебе должен был сказать!)
Страдательный залог
В формах страдательного залога объект действия становится подлежащим (в форме прямого падежа), а субъект (если имеется) оформляется косвенным падежом и предлогами:
- د … له پلوه də … le palawa
- د … له خوا də … le xwa
- د … له طرفه də … le tarafa
Подлежащее оформляется инфинитивом и вспомогательным глаголом کېدل «kedəl», который и спрягается. В формах совершенного вида он заменяется глаголом شول «şwəl». Инфинитив обязательно заменяется в настоящем времени совершенного вида формой 3-го лица м.р. прошедшего времени (хотя иногда он спрягается по родам и числам). Также его часто заменяют на причастие прошедшего времени в перфекте и плюсквамперфекте.
Предположительное наклонение
Условно-желательное наклонение
Повелительное наклонение
Потенциальная форма
Потенциальная форма выражает те же значения, что по-русски объясняются как «мочь, быть способным». Например زه ویلای شم «zə wayəlay şəm» Я могу сказать.
Потенциальная форма образуется прибавлением окончания ای «ay» к инфинитиву (часто — к основе прошедшего времени) и постановкой глагола شول «şwəl» в нужной форме. Совершенный вид образуется прибавлением приставки و ко смысловому глаголу с окончанием ای.
Наречие
Имя
В русском и многих других языках есть чёткая разница между именами прилагательными и существительными. В пушту между ними нет чётких морфологических различий[1][2].
В пушту «имя» — это часть речи, включающая слова, обозначающие предметы, явления и отвлечённые понятия, в отношении которых можно задать вопрос څه؟ څوک؟ څو؟ или څووم؟ (что?, кто?, сколько? или который по счету?). Имя может выступать в качестве любого члена предложения. У имён в пушту три падежа (по другой классификации — четыре), два грамматических числа (единственное и множественное) и два рода (мужской и женский). Существует две системы классификации пуштунских падежей: трёхпадежная (прямой — косвенный — звательный) и четырёхпадежная (прямой — косвенный I — косвенный II — звательный).
Существительные
К мужскому роду в пушту прежде всего относятся слова, обозначающие лиц мужского пола (в таком случае окончание роли не играет), а также слова с исходом на согласный звук (кроме -št, -dz, -ən), дифтонги -ai, -ui, -āi, -oi, гласные -u, -ə. Кроме того, к мужскому роду относятся слова, оканчивающиеся на -ī и, при этом, обозначающие лиц по деятельности, профессии, роду занятий.
К женскому роду относятся слова, обозначающие лиц женского пола, а также оканчивающиеся на гласные -a, -ā, -ī, -o, -e, на дифтонг -əi.
Существует несколько основных способов образования форм множественного числа и падежей. Кроме того, в разных диалектах могут иметь место несколько отличающиеся друг от друга языковые нормы.
Стоит отметить общее правило образования звательного падежа: оканчивающиеся на согласные и дифтонги принимают ـه -a, оканчивающиеся на гласные остаются без изменений.
Существительные мужского рода: 1. К первой группе относятся все имена существительные мужского рода, кроме оканчивающихся на дифтонг -ai. Их общие черты: в единственном числе формы прямого и косвенного падежей совпадают, во множественном одушевлённые имена принимают окончание ان -ān (косв. انو -āno), а неодушевленные - ونه -ūna (косв. ونو -ūno). Однако, некоторые одушевлённые имена могут принимать, наряду с ان -ān, окончание ونه -ūna, и наоборот.
Тем не менее, внутри этой группы есть некоторые различающиеся подгруппы (различия обусловлены фонетикой). Так, имена с окончанием на -a, -ā, -o или -ū принимают ان -ān (но не ونه ūna!) со вставкой g или y. Имена на -ī принимают -ān с вставкой y. Слова, оканчивающиеся на ə, теряют это окончание при образовании форм множественного числа и звательного падежа.
Односложные слова с кратким «a» образуют формы, теряя этот звук. В большинстве диалектов в форме единственного числа косвенного падежа, помимо выпадения «a» из основы, к этим именам прибавляется окончание -ə. В западных (кабульско-пешаварских) диалектах пушту множественное число чаще образуется с помощью вышеуказанных оканчаний, а в восточных (кветто-кандагарских) - также, как и косвенный падеж единственного числа.
Единственное число |
Множественное число |
Прямой |
Косвенный |
Звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
شاگرد şāgird «ученик» |
شاگرد şāgird |
شاگرده şāgirda |
شاگردان şāgirdān |
شاگردانو şāgirdāno |
کتاب kitāb «книга» |
کتاب kitāb |
کتابه kitāba |
کتابونه kitābūna |
کتابونو kitābūno |
ملا mulā «мулла» |
ملا mulā |
ملا mulā |
ملایان، ملاګان mulāyān, mulāgān |
ملایانو، ملاګانو mulāyāno, mulāgāno |
توپچی topçī «артиллерист» |
توپچی topçī |
توپچی topçī |
توپچیان topçīyān |
توپچیانو topçīyāno |
زړه zṛə «сердце» |
زړه zṛə |
زړه zṛə |
زړونه zṛūna |
زړونو zṛūno |
غر ğar «гора» |
غره ğrə |
غره ğara |
غرونه، غره ğrūna, ğrə |
غرونو، غرو ğrūno, ğro |
2. К следующей группе могут быть отнесены имена мужского рода с окончанием на -ai. В косвенном падеже единственного и прямом падеже множественного чисел они меняют окончание на -ī, а в косвенном падеже множественного - на -o или -yo. Те имена, которые оканчиваются на ударный дифтонг -ai, наряду с этим способом, в некоторых диалектах образуют множественное число также и с помощью окончаний, как у первой группы имён.
Единственное число |
Множественное число |
Прямой |
Косвенный |
Звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
ملګری malgərai «друг» |
ملګري malgərī |
ملګریه malgəraya |
ملګري malgərī |
ملګرو malgəro |
سړی saṛai «мужчина» |
سړي saṛī |
سړیه saṛaya, saṛəya |
سړي، سړیان saṛī, saṛiyān |
سړو، سړیانو، سړیو saṛo, saṛiyāno, saṛiyo |
Существительные женского рода:
3. К этой группе относятся имена женского рода, оканчивающиеся на -a, -e, а также все имена, которые внешне должны принадлежать к мужскому роду, но принадлежат к женскому (см. исключения). В единственном числе косвенного падежа и множественно числе прямого их окончание -e, в косвенном падеже множественного числа -o.
Нужно отметить, что в восточных диалектах (Кандагар, Кветта и т.д.) слова с ударным окончанием -a принимат -e, а с безударным -ī.
Единственное число |
Множественное число |
Прямой |
Косвенный |
Звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
ملګرې malgəre «подруга» |
ملګرې malgəre |
ملګرې malgəre |
ملګرې malgəre |
ملګرو malgəro |
ښځه xəza «женщина» |
ښځې xəze |
ښځې xəze |
ښځې xəze |
ښځو xəzo |
ورځ wraz «день» |
ورځې wraze |
ورځه wraza |
ورځې wraze |
ورځو wrazo |
4. К этой группе относятся имена женского рода с окончаниями -ī и -əi. Стоит отметить, что если в первой группе имена на -ī обозначают людей, то здесь они обозначают абстрактные понятия, идеи. Во множественном числе прямого падежа и единственном косвенного их окончание -əi, в косвенном падеже множественного -əyo. Кроме того, иногда слова на -əi (в отличие от оканчивающихся на -ī) образуют множественное число с помощью окончания ګانې gāne или انې āne.
Единственное число |
Множественное число |
Прямой |
Косвенный |
Звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
کورنۍ koranəi «семья\родина» |
کورنۍ koranəi |
کورنیه koranəya |
کورنۍ، کورنۍگانې، کورنیانې koranəi, koranəygāne, koranyāne |
کورنیو، کورنۍگانو، کورنیانو koranəyo, koranəygāno, koranyano |
دوستي dūstī «дружба» |
دوستۍ dūstəi |
دوستیه dūstəya |
دوستۍ dūstəi |
دوستيو dūstəyo |
5. К этой группе относятся слова женского рода со всеми остальными окончаниями. В единсвтенном числе они не изменяются, а во множественном приобретают окончание وې we или ګانې gāne (в косвенном падеже - وو wo или ګانو gāno). Стоит обратить внимание на то, что в эту группу входят также слова с окончанием -ī, не обозначающие ни людей, ни абстрактные понятия.
Единственное число |
Множественное число |
Прямой |
Косвенный |
Звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
خطا xatā «ошибка» |
خطا xatā |
خطا xatā |
خطاوې، خطاګانې xatāwe, xatāgāne |
خطاوو، خطاګانو xatāwo, xatāgāno |
پیشی pīşī «кошка» |
پیشی pīşī |
پیشی pīşī |
پیشیګانې، پیشیوې pīşīgāne, pīşīwe |
پیشیګانو، پیشیوو pīşīgāno, pīşīwo |
Прилагательные
В таблице ниже представлены окончания групп прилагательных в разных формах.
|
Слабые |
Сильные |
Промежуточные |
Ударн. -ai |
Безударн. -ai |
Муж. р. |
Ед. ч. |
Прям. |
- |
-ay |
Зват. |
-a |
-aya |
-i |
Косв. |
- |
-ə |
-i |
Множ. |
Прямой |
Косв.\Зват. |
-o |
-io/-o |
-yo/-o |
Жен. р. |
Ед. ч. |
Прям. |
-a |
-əy |
-e |
Зват. |
-e |
Косв. |
Мн.ч. |
Прям. |
Косв.\Зват. |
-o |
-əyo/-o |
-yo/-o |
Пуштунские прилагательные делятся на несколько классов.
1. Слабые прилагательные отличаются тем, что не изменяются в косвенном падеже единственного и прямом падеже множественного чисел. К ним же относятся прилагательные с окончанием в м.р. ед.ч. на -ə.
Мужской род |
Женский род |
Единственное число |
Множественное число |
Единственное число |
Множественное число |
Прямой |
Косвенный и звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
لوی loi «большой» |
لوی - لویه loi - loya |
لوی loi |
لویو loyo |
لویه loya |
لویې loye |
لویې loye |
لویو loyo |
ښه xə «хороший» |
ښه xə |
ښه xə |
ښو xo |
ښه xa |
ښې xe |
ښې xe |
ښو xo |
2. Сильные прилагательные отличаются тем, что содержащийся в них звук o или ū заменяется на ā в формах прямого падежа множественного числа и косвенного падежа единственного числа в мужском роде, а во всех остальных - на a.
Мужской род |
Женский род |
Единственное число |
Множественное число |
Единственное число |
Множественное число |
Прямой |
Косвенный и звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
پروت prot «лежащий» |
پراته prātə |
پراته prātə |
پرتو prato |
پرته prata |
پرتې prate |
پرتې prate |
پرتو prato |
3. Синкопированные прилагательные выделяются тем, что при их изменении выпадает корневой гласный звук. Они, как и сильные, всегда односложные.
Мужской род |
Женский род |
Единственное число |
Множественное число |
Единственное число |
Множественное число |
Прямой |
Косвенный и звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
شین şīn «синий\зелёный» |
شنه şnə |
شنه şnə |
شنو şno |
شنه şna |
شنې şne |
شنې şne |
شنو şno |
4. Промежуточные прилагательные принимают те же окончания, что и сильные и синкопированные, но не изменяются в основе.
Мужской род |
Женский род |
Единственное число |
Множественное число |
Единственное число |
Множественное число |
Прямой |
Косвенный и звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
اوږد ūgd «длинный» |
اوږده ūgdə |
اوږده ūgdə |
اوږدو ūgdo |
اوږده ūgda |
اوږدې ūgde |
اوږدې ūgde |
اوږدو ūgdo |
5. Прилагательные, оканчивающиеся на безударный -ai изменяются так же, как и существительные с -ai в мужском роде и с -e в женском. Если -ai безударно, то в мужском роде прилагательное изменяется как существительное на -ai, а в женском - как существительное на -əi.
Мужской род |
Женский род |
Единственное число |
Множественное число |
Единственное число |
Множественное число |
Прямой |
Косвенный и звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
Прямой |
Косвенный и звательный |
کوچنی kūçnai «маленький» |
کوچني kūçnī |
کوچني kūçnī |
کوچنو kūçno |
کوچنۍ kūçnəi |
کوچنۍ kūçnəi |
کوچنۍ kūçnəi |
کوچنیو kūçnəyo |
نوی nawai «новый» |
نوي nawī |
نوي nawī |
نوو nawo |
نوې nawe |
نوې nawe |
نوې nawe |
نوو nawo |
6. Прилагательные, оканчивающиеся на -a, -ā, -e, -ī, -o, -ū являются неизменяемыми. Примеры: ښایسته xāysta «красивый», نژدې nəĵde «близкий» и т.д.
Числительные
В пушту числительные являются именами, обозначающими числа, количества, номера и т. д. Они не считаются отдельной частью речи, а лишь классом в составе имени.
Количественные
Большинство количественных числительных в пушту не имеют категории рода[2] (подробнее см. в разделе «Исключения»), являются именами множественного числа и в косвенном падеже принимают окончание ـو -o. Также числительным считается слово څو tso «несколько». После количественных числительных (начиная с دوه два) существительные мужского рода с исходом на согласный получают окончание ـه -а, а все остальные ставятся в форму множественного числа прямого падежа. Такая форма иногда называется «косвенным II» падежом. Двузначные числительные образуются по образцу 30. При образовании составных и сложных числительных иногда применяются слова دپاسه dəpāsa и دباندي dəbāndi.
На пушту |
Транскрипция |
Число |
یو |
yav |
1 |
دوه |
dva |
2 |
درې، درے |
dre |
3 |
څلور |
tsalor |
4 |
پنځه |
pindzə |
5 |
شپږ |
špəg |
6 |
اوه |
ovə |
7 |
اته |
atə |
8 |
نه، نهه |
nə, nəha |
9 |
لس |
las |
10 |
یوولس |
yavolas |
11 |
دوولس |
dvolas |
12 |
دیرلس، دیارلس |
diyarlas, diyārlas |
13 |
څوارلس، څورلس |
tsvarlas, tsvārlas |
14 |
پنځلس |
pindzəlas |
15 |
شپاړس |
špāṛas |
16 |
اوهلس |
ovəlas |
17 |
اتهلس |
atəlas |
18 |
نونس |
nunas |
19 |
شل |
šəl |
20 |
یوویشت |
yavvišt |
21 |
دوهویشت |
dvavišt |
22 |
درویشت |
dərvišt |
23 |
څلېرویشت |
tsalervišt |
24 |
پنځهویشت |
pindzəvišt |
25 |
شپږویشت |
špagvišt |
26 |
اوهویشت |
ovəvišt |
27 |
اتهویشت |
atəvišt |
28 |
نهویشت |
nəvišt |
29 |
دېرش |
derš |
30 |
یودېرش |
yavderš |
31 |
دودېرش |
duderš |
32 |
دریدېرش |
driderš |
33 |
څلوردېرش |
tsalorderš |
34 |
پنځهدېرش |
pindzəderš |
35 |
شپوږدېرش |
špugderš |
36 |
اوهدېرش |
ovəderš |
37 |
اتهدېرش |
atəderš |
38 |
نهدېرش |
nəderš |
39 |
څلوېښت |
tsalvešt |
40 |
پنځوس |
pindzos |
50 |
شپېته |
špetə |
60 |
اویا |
avya |
70 |
اتیا |
atya |
80 |
نوي |
nvi, nəvi |
90 |
سل |
səl |
100 |
یوسلویو |
yav səlo yav |
101 |
یوسلودوه |
yav səlo dva |
102 |
یوسلوشل |
yav səlo šəl |
120 |
دوهسوه |
dva sava |
200 |
دوه سوه او لس |
dva sava aw las |
210 |
درې سوه |
dre sava |
300 |
زر |
zər |
1000 |
یوزرویو |
yav zəro yav |
1001 |
یوزرودوهسوه اوپنځهدېرش |
yav zəro dva sava aw pindzəderš |
1235 |
لک |
lak |
100 000 |
ملیون |
milyon |
1 000 000 |
کروړ |
kroṛ |
10 000 000 |
ملیارد |
milyard |
1 000 000 000 |
Порядковые
Порядковые числительные образуются прибавлением окончаний ـم -əm для мужского рода и ـمه -əma для женского рода к количественным числительным и склоняются как слабые прилагательные. Некоторые числительные образуются не по правилам, см. раздел «Исключения».
Дробные
Дробные числительные обозначаются при помощи порядкового числ. и слов برخه barxa «часть», نیم nim «половина», پاو paw «четверть», باندي bandi «сверх, на».
Исключения
Слово ور var «дверь» во мн. ч. — ورونه varuna (а не وره vrə!). Слова پښتون paxtūn «пуштун», ورون vrun «бедро», زنګون zangun «колено» либо изменяются по правилам, либо имеют в прямом падеже мн.ч. и косвенном падеже ед.ч. - پښتانه paxtānə, ورانه vranə, زنګانه zangānə. کوربه korbə «хозяин дома», مېلمه melmə «гость», غوبه ɣobə «пастух» мн. ч. — غوبانه، مېلمانه، کوربانه korbānə, melmānə, ɣobānə. Слово غویی ɣvayai «бык» в мн.ч. — в восточной ветви — غوایی ɣvāyi, в западной ветви — غویان ɣvayān. Слова مېږی megai «муравей», نمسی nmasai «внук», ځلمی dzalmai «юноша» во мн.ч. в восточной ветви по правилу (замена -ai на -i), а в западной: ځلمیان، منسیان، مېږیان megyan, mnasiyan, dzalmiyan.
К женскому роду относятся следующие слова с признаками мужского рода: لار lar «дорога», لوېښت lvext «пядь, четверть», څنګل tsangəl «локоть», منګول mangul «лапа; коготь», غوجل ɣojəl «коровник», خپړ xpəṛ «лапа», درشل dəršəl «дверной косяк; порог», غېږ ɣeg «объятие, обхват», سمڅ sməts «пещера», چار čār «дело, работа». Все эти слова склоняются как слова женского рода с исходом на -a.
Многие арабские слова образуют множественное число по-своему. При этом в косвенном падеже единственного числа они не изменяются, а в косвенном падеже множественного принимают окончание -o. Арабское мн.ч. образуется или изменением состава гласных слова, либо прибавлением окончаний, например: اصل asl «основа» - اصول usūl, اصلاح islāh «реформа» - اصلاحات islāhāt, مجاهد mujāhid «борец (за правое дело), муджахид» - مجاهدین mujāhidīn.
Слова, обозначающие родственников и членов семьи, образуют множественное число не по-правилам.
Слово |
Транскрипция |
Перевод |
Множественное число |
Транскрипция мн.ч. |
پلار |
plār |
отец |
پلارونه، پلرونه |
plaruna, plāruna |
مور |
mor |
мать |
مندي، مېندي |
mandi, mendi |
خور |
xor |
сестра |
خوندي، خوېندي |
xwandi, xwendi |
زوی |
zoi |
сын |
زامن |
zāmən |
لور |
lur |
дочь |
لوڼي |
luṇi |
ورور |
vror |
брат |
وروڼه |
vruṇa |
تربور |
tərbur |
двоюродный брат |
تربورونه، تربوران |
tərburuna, tərburān |
ترور |
tror |
тетка (со стороны матери) |
تراندي، ترېندې |
trāndi, trende |
تره |
trə |
дядя (со стороны отца) |
ترونه |
truna |
خورځه |
xurdza |
племянница (дочь сестры) |
خورځیاني، خورځیان |
xurdziyān, xurdziyāni |
وراره |
vrārə |
племянник (сын брата) |
ورېرونه، وررونه |
vreruna, vraruna |
یور |
yor |
жена деверя |
یوني |
yuni |
ندرور |
ndror, nədror |
золовка (сестра мужа) |
ندرندي، ندرېندې |
ndrandi, ndrendi |
مېړه |
meṛə |
муж |
مړونه، مېړونه |
maṛuna, meṛuna |
پلندر |
plandar |
отчим |
پلندرونه |
plandaruna |
نيکه |
nikə |
дед |
نيکونه، نيکهګان |
nikuna, nikəgān |
نږور |
ngor, nəgor |
сноха (жена сына) |
نږندي، نږيندي |
ngandi, ngendi |
لېور |
levar |
деверь (брат мужа) |
لېورونه |
levaruna |
Числительные
Числительные لس las, شل şəl, سل səl, زر zər, لک lak, کروړ kroṛ, ملیون milyon являются именами и склоняются как слабые прилагательные, а слова شل şəl, سل səl, زر zər, помимо прочего, образуют множественное число с окончанием ګونه -guna. После числительных, начиная с двух, слово سل səl «сто» употребляется в форме سو sav. Некоторые числительные имеют категорию рода.
Склонение некоторых числительных
Прямой падеж |
Косвенный падеж |
یو yav один |
یوه yavə |
یوه yava одна |
یوې yave |
دوه dva два |
دوو dvo |
دوې dve две |
دوو dvo |
دواړه dvāṛa оба |
دواړو dvāṛo |
دواړي dvāṛi обе |
دواړو dvāṛo |
Порядковое числительное «первый» имеет несколько форм: لمړی lumṛai (ж.р. — لمړۍ lumṛəi), ړومبی ṛumbai (ж.р. — ړومبی ṛumdəi), اول avval (ж.р. — اوله avvala). Числительное «второй» имеет формы دویم и دوهم (dvayəm, dvahəm), третий — دریم dreyəm, четвертый — څلرم и څلورم (tsalorəm, tsalarəm). У количественных числительных, оканчивающихся на гласный, при образовании порядковых этот гласный выпадает. В сочетании с предлогом په числительные приобретают следующие значения: с прибавление یو yav перед په и колич. числительного после него определенное количестве раз (یو په لس yav pə las «в десять раз»); за (на) несколько (یو په یو yav pə yav «один на один», یو په څلور بدلوم yav pə tsalor badlavəm «меняю один на четыре»); с наименованием валюты — за сколько; с наименованием единицы времени — во сколько. Во всех этих случаях числительное стоит в прямом падеже. Если колич. числительное повторяется дважды, то оно приобретает распределительное значение (یو یو yav yav «по одному», دوه دوه dva dva «по два»). Для обозначения процентов используется конструкция په سلو کي … pə səlo ki (ke) … «… процентов» (дословно: «в сотне …»).
Частицы, предлоги, послеслоги
Синтаксис
Литература
- Лебедев К. А. Афганистан: язык, литература, этнография.
- Яцевич Л. С., Остапенко В. Б. Учебник языка пушту.
Примечания
- ↑ Ошибка в сносках?: Неверный тег
<ref> ; для сносок Dvoryankov не указан текст
- ↑ Ошибка в сносках?: Неверный тег
<ref> ; для сносок Lebedev не указан текст
|