14-10-2023
Корнский язык | |
Самоназвание: |
Kernowek |
---|---|
Страны: | |
Регионы: | |
Регулирующая организация: |
Cornish Language Partnership |
Общее число говорящих: |
3500 |
Классификация | |
Категория: | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: |
кор 332 |
ISO 639-1: |
kw |
ISO 639-2: |
cor |
ISO 639-3: |
cor |
См. также: Проект:Лингвистика |
Ко́рнский язы́к (Kernowek, англ. Cornish, в русских текстах встречаются варианты корнуэльский и корнваллийский) — язык корнцев, входящий в бриттскую ветвь кельтской группы индоевропейской языковой семьи. До XIX века был языком части населения английского графства Корнуолл, в настоящее время предпринимаются попытки его возродить.
Содержание |
Корнуолл был, вероятно, заселен кельтами в то же время, что и остальная южная Британия, затем попал под власть римлян. Начало распада общебриттского языка относится примерно к V веку н. э., когда кельтов начинают теснить на запад англосаксы. В 577 году после битвы при Деорхаме англосаксонские владения достигли устья Северна, и тем самым бритты юго-запада оказываются отрезаны от своих современников в нынешнем Уэльсе и на севере Англии. Примерно в то же время начинается переселение бриттов на полуостров Арморика, который после этого получает название Бретань. Язык армориканских бриттов впоследствии стал бретонским, а на юго-западе Англии началось продвижение английского языка.
Самый ранний памятник корнского языка — латинско-корнский словарь, называемый Vocabularium Cornicum и составленный примерно в XII веке. Примерно в XIII веке начинается среднекорнский период, в который создаются наиболее заметные произведения корнской литературы: Pascon agan Arluth («Страсти нашего Господа»), Ordinalia (XV век) — огромная стихотворная пьеса, состоящая из трех частей («Происхождение мира», «Страсти Христовы», «Воскресение Господне»), Beunans Meriasek («Житие св. Мериадока»), Bewnans Ke («Жизнь Кея»), содержащая материал, восходящий к романам о короле Артуре, проповеди Трегира. Крупнейшие памятники на среднекорнском языке — религиозные драмы, сложившиеся под влиянием английских мистерий, но не лишенные известной оригинальности, затем светская и духовная лирика. Примерно в XVII веке начинается новокорнский период; о языке этого времени мы многое знаем из записей валлийского антиквара Эдварда Ллуйда. Последний из корнуэльских лириков — Джеймс Дженкинс — умер в 1710 году.
На протяжении всего времени с V века территория распространения корнского языка неуклонно сокращалась, тем не менее еще в XVI веке, когда в ходе Реформации по всей Англии вводилось богослужение на английском языке, многие в Корнуолле протестовали, поскольку совсем не знали английского. Корнский язык подвергался все более сильному английскому влиянию (в частности, корнская орфография со временем все более приближалась к английской). При этом, правда, не прекращалась связь с Бретанью, в особенности это касалось рыбаков, а также сезонных рабочих, приезжавших в Корнуолл на заработки (там были открыты богатые месторождения олова).
Традиционно считается, что последним носителем корнского языка была Долли Пентрит, скончавшаяся в 1777 году. В последнее время, однако, это подвергается сомнению: так, указывается, что еще в 1875 году были обнаружены шесть человек, говоривших по-корнски, все весьма почтенного возраста. Иногда говорят, что последними носителями были Джон Дэйви (умер в 1890) или Элисон Треганнинг (1906!). Последним известным носителем, не знавшим другого языка, кроме корнского, был Честен Марчант, скончавшийся в 1676 году.
Своим возрождением корнский язык обязан Генри Дженнеру и Роберту Мортону Нэнсу, которые, основываясь в основном на среднекорнских литературных текстах, предложили свою реконструкцию корнского языка; при этом они опирались не только на собственно корнские тексты, но и на валлийский и бретонский материал, в частности, в том, что касается слов для современных реалий. Эта система, называемая «Единый корнский» (Unified Cornish, Kernewek Unyes, сокращенно UC), долгое время была общепринятой, отчасти сохраняет свои позиции и сегодня.
В начале 1980-х годов Ричард Гендалл, соратник Нэнса, предложил новую систему, исходящую из поздней прозы, язык которой очень сильно подвержен английскому влиянию. Эта система («Современный корнский», Curnoack Nowedga) не получила большого распространения, тем более что автор её все время пересматривал.
В 1986 году Кен Джордж выпустил описание «Общего корнского» (Common Cornish, Kernewek Kemmyn, KK). В этой системе были устранены многие недостатки UC. KK был воспринят с большим энтузиазмом, в особенности его хвалили учителя. Совет по корнскому языку официально пользуется именно им, как и, по некоторым оценкам, до 80 % тех, кто знает корнский язык.
В 1995 году Николас Уильямс обнародовал свой вариант, так называемый UCR, «Пересмотренный единый корнский» (Unified Cornish Revised, Kernowek Unys Amendys). Уильямс предполагал, что система UC в основе своей лучше, чем KK, а недостатки её можно исправить, если взять в расчёт материалы рукописей, недоступных Нэнсу. UCR не стала очень популярна, однако её поддерживает организация Agan Tavas («Наш язык»). Споры вокруг разных вариантов языка могут быть очень ожесточёнными, хотя на практике все эти разновидности взаимопонятны.
По последним оценкам, в разной степени корнским языком владеют до 3500 человек (меньше процента всего населения Корнуолла); около 300-400 бегло на нём говорят. Некоторых из них воспитали в корнскоязычных семьях, но большинство из этих людей всё же чаще пользуются английским. Корнский язык имеет значительную поддержку местных властей, широкое распространение получают двуязычные знаки и указатели, на корнском регулярно читают новости на радио, делают другие радиопередачи. Существует несколько корнских периодических изданий, статьи на корнском печатаются также в англоязычных газетах. Правительство Великобритании приняло решение защищать корнский в рамках европейской Хартии о региональных языках и языках меньшинств.
Письменность на основе латиницы, орфография во все исторические периоды существования языка была неустойчивой. В среднекорнский и особенно новокорнский период заметно влияние английской орфографии.
Корнский | Валлийский | Бретонский | Русский |
---|---|---|---|
Kernowek | Cernyweg | Kerneveureg | корнский |
gwenenen | gwenynen | gwenanenn | пчела |
cador | cadair | kador | стул |
keus | caws | keuz | сыр |
en-mes | y ffordd allan | er-maez | выход |
codha | cwympo | kouezhañ | падать |
gaver | gafr | gavr | коза |
chy | tŷ | ti | дом |
gweus | gwefus | gweuz | губа |
aber | aber, genau | aber | устье реки |
niver | rhif, nifer | niver | число |
peren | gellygen | perenn | груша |
scol | ysgol | skol | школа |
megy | mygu | mogediñ | курить |
steren | seren | steredenn | звезда |
hedhyw | heddiw | hiziv | сегодня |
whibana | chwibanu | c’hwibanat | свистеть |
Кельтские языки | |
---|---|
Испано-кельтские | галлекский† · кельтиберский† · лузитанский† (италийский или отдельная ветвь?) |
Галльские языки | галатский† · галльский† · лепонтийский† · норикский† |
Бриттские | бретонский · валлийский · корнский · кумбрийский† · пиктский† (изолят?) |
Гойдельские | ирландский · мэнский · шотландский (гэльский) |
Смешанные языки | банги† · шелта |
Классификация и происхождение | Протокельтский язык · Q-кельтские и P-кельтские языки · Континентальные кельтские языки · Островные кельтские языки |
Примечания: ? классификация языка дискуссионна · † мёртвый язык. |
Корнский язык.