Ekb-oskab.ru

Прием лома металлов

Остров сокровищ (фильм, 1988)

13-10-2023

Остров сокровищ
Тип мультфильма

рисованная анимация / комбинированные съёмки

Режиссёр

Давид Черкасский

Автор сценария

Юрий Аликов
Давид Черкасский

Роли озвучивали

Виктор Андриенко
Армен Джигарханян
Валерий Бессараб
Валерий Чигляев

Композитор

Владимир Быстряков

Аниматоры

Радна Сахалтуев, Игорь Котков и др.

Студия

Киевнаучфильм

Страна

 СССР

Длительность

106 мин.(1 ч. 46 мин.)

Премьера

1988

IMDb

ID 0465041

Аниматор.ру

ID 6756

«О́стров сокро́вищ» — советский анимационно-игровой фильм, созданный на советской студии «Киевнаучфильм» по одноимённому роману Роберта Льюиса Стивенсона. Состоит из двух частей: «Карта капитана Флинта» (1986) и «Сокровища капитана Флинта» (1988).

В 1992 году в США была выпущена другая, чисто мультипликационная версия этого фильма, под названием «The Return to Treasure Island», отформатированная на видео. Американский мультфильм на 34 минуты короче (без музыкальных номеров)[1]. В 2006 году объединение «Крупный план» выпустило отреставрированную версию мультфильма[2].

Содержание

Содержание

Комедийная экранизация знаменитого романа «Остров сокровищ» о поиске клада пирата Флинта. Мультипликационный сюжет прерывается музыкальными номерами, снятыми с участием актёров и иллюстрирующими события мультфильма или же касающимися определённых проблем, связанных с образом жизни пиратов (курение, алкоголизм). При этом манера съёмок различается в разных эпизодах: где-то изображение цветное, где-то чёрно-белое; одна сцена имитирует немой фильм, используя интертитры; в начальном эпизоде живые съёмки совмещены с мультипликацией.

Отличия от текста романа

Реплики героев фильма практически полностью соответствуют репликам героев Стивенсона. Тем не менее, иногда для достижения комического эффекта или упрощения сюжета происходящее не полностью соответствует роману. Так, в книге Джим жил в трактире «Адмирал Бенбоу» вместе с родителями; его отец умирает, а мать отвозят в деревню перед разгромом трактира. Однако в мультфильме родители не появляются; Джиму помогает одноглазый кот, которого принёс с собой Билли Бонс, а мать Джима лишь упоминается вскользь.

В мультфильме Слепой Пью погибает, скатившись с обрыва в бочке, тогда как в книге его затаптывают лошади солдат, прискакавших к «Адмиралу Бенбоу» на помощь.

В книге Джим опознаёт Чёрного Пса в «Подзорной трубе», поднимает крик, и тот сбегает, после чего Сильвер разыгрывает из себя славного малого, убеждая Джима, что они его поймают. В мультфильме Чёрный Пёс распивает в таверне ром с другими забулдыгами, наблюдает бой Джима с толстым пиратом, а потом даже становится одним из матросов «Испаньолы», которых набрал Сильвер.

В «досье» Сильвера указано, что он не женат, как и все остальные герои мультфильма, а в книге (в письме сквайра Трелони), напротив, упомянут тот факт, что он женат на чернокожей женщине.

Иногда точное следование репликам персонажей романа приводит к противоречиям с происходящим на экране. Например, когда герои, будучи ещё на шхуне, узнают о заговоре, капитан Смоллетт, в ответ на вопрос Трелони «Сколько же на корабле верных нам людей?», произносит: «Нас семеро, вместе с Джимом», что соответствует сюжету книги, но не мультфильма. Тем не менее, после обороны форта он же говорит: «Нас было четверо против девятнадцати. Теперь нас четверо против девяти». В фильме количество пиратов учёту не поддаётся (в среднем, их в кадре, кроме Сильвера, — четверо, либо пятеро), тогда как положительных героев — всего четверо: пятый — Бен Ганн — присоединился к ним позже.

В книге капитан Смоллетт был ранен во время сражения с пиратами двумя пулями, а не упавшей на него стеной форта, — и не мог самостоятельно передвигаться.

В книге доктор Ливси производит медицинский осмотр пиратов задолго до того, как они достигли места, где были сокровища.

Кроме того, вернувшись в форт, который был сдан пиратам, Джим Хокинс говорит: «Это я убил Израэля Хэндса!..» (поскольку в книге Джим действительно убивает Израэля Хэндса). Между тем, в сцене захвата шхуны Джимом Хэндс не погибает, а остаётся висеть между мачтами «Испаньолы», схватившись за концы каната, перерубленного его же кинжалом — более того, он остаётся там же, когда пираты разбиты и герои отправляются в обратный путь.

Параллели с другими произведениями

  • Некоторые моменты мультфильма — откровенная пародия на американские мультфильмы и вестерны (перемещающаяся дверь в драке Билли Бонса и Чёрного Пса, неразбиваемое окно сквайра Трелони, сходство таверны «Подзорная труба» с салунами Дикого Запада, отображёнными, например, в отдельных сериях «Тома и Джерри».
  • В сцене, в которой Джим встретился с Беном Ганном, показываются обезьяны, наблюдающие за происходящим с дерева. Эта сцена скопирована из диснеевского мультфильма «Книга Джунглей»[3].

Особенности анимации

Многие рисованные последовательности в мультфильме использованы по нескольку раз. Например, ночной налёт пиратов на трактир «Адмирал Бенбоу» и дневная атака форта (с той разницей, что Слепого Пью теперь заменяет Сильвер) повторяются.

Гибель второстепенных персонажей в мультфильме показана условно. За весь фильм погибают по-настоящему, помимо Билли Бонса и кота, лишь два рисованных персонажа: Слепой Пью и толстяк, побеждённый Джимом с помощью ракеты (после гибели обоих пять пиратов на берегу скорбно обнажают головы).

Над мультфильмом работали две команды мультипликаторов. Одна использовала метод классической рисованной анимации, а вторая — «плоской марионетки». Различие методов в том, что при классической отрисовке художник рисует зеркальный образ персонажа. В результате, у Сильвера поочерёдно отсутствует то левая, то правая нога. Эта же ошибка встречается и в другом фильме Д. Черкасского, где у героев (моряков и пиратов) отсутствуют разные ноги («Доктор Айболит»).

Досье на героев

В мультфильме при представлении зрителям пиратов и других персонажей используется манера «досье» из телефильма «Семнадцать мгновений весны»:

  • Джим Хокинс — Очень, очень хороший мальчик. Вежлив, правдив, скромен, добр. Слушает маму. Каждое утро делает зарядку. Характер очень мягкий.
  • Доктор Ливси — Очень хороший и весёлый человек. Характер общительный. Не женат.
  • Сквайр Трелони — Туп, жаден, прожорлив, ленив, трусоват, надменен. Характер отсутствует. Не женат.
  • Капитан Смоллетт — Старый моряк и солдат. Говорит правду в глаза, отчего и страдает. Характер прескверный. Не женат.
  • Билли Бонс — Он же «Капитан». Обладатель карты Острова Сокровищ. Много пьёт и всегда простужен. Характер скверный. Не женат.
  • Джон Сильвер — Он же «Окорок». Он же «Одноногий». Самый страшный пират, но удачно притворяется добрым. Характер скрытный. Не женат.
  • Чёрный Пёс — Друг Флинта. Охотится за картой Острова Сокровищ. Характер скрытный. Не женат.
  • Слепой Пью — Старый пират. Друг Флинта. Жаден. Ради денег готов на всё. Характер мерзкий. Не женат.
  • Бен Ганн — В детстве был благовоспитанным мальчиком, но начал играть в орлянку, связался с пиратами и покатился… Характер мягкий. Не женат.

Все герои мультфильма не женаты, в отличие от книги, где в письме Трелони, напротив, указано, что Сильвер женат на чернокожей женщине.

Исполнители и съёмочная группа

Роли озвучивали

В фильме снимались

Съёмочная группа

Музыкальные номера

  1. Вступление («Все герои данной драмы от флибустьера и до магистра наук…»)
  2. Трагическая и поучительная история о мальчике Бобби, который любил деньги
  3. На смерть Билли Бонса («Пятнадцать человек на сундук мертвеца…», Песня о пьянстве) — 02:35
  4. Песня о пользе спорта («Соблюдает дня режим Джим…») —— 02:33
  5. На борту «Испаньолы» (инструментальный номер)
  6. Шанс — 02:49
  7. Вступление № 2 («Сейчас пробьют полночь склянки…»)
  8. Рассказ Бена Ганна (инструментальный номер)
  9. Песня о жадности («Был пиратом жадный Билли… Раз, два, три, четыре, пять, знаете, наверно») — 02:19
  10. Мы все — участники регаты
  11. Песня о вреде курения («Минздрав предупреждает: курение — это яд…») — 01:56
  12. Фортуна-лотерея («В жизни как в кино») — 01:11
  13. Про одиночество (Финальная песня, «Лучше быть одноногим…») — 01:23

Музыка и песни в исполнении ВИА «Фестиваль».

Награды

  • ВФ телевизионных фильмов, Минск 1989 — Большой приз.
  • 1-й Приз МКФ ТВ фильмов в Чехословакии
  • 1-й ВКФ анимационного кино, Киев, 1989, приз «За лучший полнометражный фильм»

Издания на DVD

  • Первоначально выпускался на DVD изданием «Дискавери». Звуковая дорожка: Dolby Digital 5.1 и Stereo 2.0. Субтитры есть.
  • Российское DVD-издание от компании «Крупный план» (зона 0) содержит отреставрированную версию фильма и звуковую дорожку в Dolby Digital 5.1 (кроме того, есть оригинальный звук в моно). На данной версии нет бонусных материалов или субтитров.
  • Экспортная DVD-версия компании «RUSCICO» (зона 0) помимо звуковых дорожек в 5.1 (русская, а также английская и французская в синхронном переводе) содержит набор международных субтитров. Изображение, в отличие от издания «Крупного плана», не реставрировано. На данном релизе есть текстовая информация о Давиде Черкасском.
  • Сокращённая американская версия под названием «Return to Treasure Island» (зона 1) вышла на DVD в США. Изображение не реставрировано, но звук был смешан заново в многоканальном 5.1. Оригинальной дорожки на русском языке на данном релизе нет, что так или иначе было бы невозможно ввиду разницы в монтаже.

Ремейки и компьютерные игры

  • В 2005 году отечественная компания Action Forms выпустила аркадную компьютерную игру «Остров сокровищ» по мотивам и с использованием графики данного мультфильма[6]. Независимое издание playground.ru в рецензии о данной игре оценило её на 5,7 баллов из 10 и выразило надежду, что подобной идеей воспользуются ещё раз при создании более удачной компьютерной игры[7].
  • В 2008 году группа компаний «Star Media» совместно со студией «Бабич дизайн» объявили, что они завершили работу над сценарием полнометражного анимационного фильма «Пираты острова сокровищ». Режиссёром приглашён Давид Черкасский, автор первоначального мультфильма. Сообщается, что будет использована 3D и флэш-анимация, а судя по опубликованной обложке-анонсу, персонажи сохранят прежний облик[8]. В 2009 году сообщается о некоторой приостановке проекта в связи с кризисом[9].

Примечания

  1. Обзор мультфильма «The Return to Treasure Island» на сайте «The New York Times»  (англ.)
  2. Мультфильм «Остров сокровищ», отреставрированный объединением «Крупный план»
  3. Алексей Кобелев. Диснеевские клоны (часть 3)
  4. Персональный сайт В. Андриенко
  5. О ВИА «Фестиваль»)
  6. Официальный сайт игры «Остров Сокровищ»
  7. Статьи / Остров сокровищ. Отдых после вивисекции — прохождение, патч, моды, чит коды, nocd, русификатор, скачать бесплатно, купить
  8. Комсомольская правда. Давид Черкасский выпускает ремейк «Острова сокровищ»
  9. Новости Океании: Русских глубоко смутил украинский акцент Швейка

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Остров сокровищ (мультфильм, 1988)
  • Остров сокровищ (Карта капитана Флинта) (Серия 1)
  • Остров сокровищ (Сокровища капитана Флинта) (Серия 2)
  • Остров сокровищ (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • Остров сокровищ на Animator.ru

Остров сокровищ (фильм, 1988).

© 2018–2023 ekb-oskab.ru, Россия, Челябинск, ул. Горького 53, +7 (351) 992-98-28