Ekb-oskab.ru

Прием лома металлов

Увидеть Неаполь и умереть

13-08-2023

Увидеть Неаполь и умереть (итал. Vedi Napoli e poi muori, неап. Vide Napule e po' muore; также варианты перевода: «Увидеть Неаполь — и потом умереть», «Посмотри на Неаполь — и умри!»[1]) — крылатая фраза, подразумевающая, что в жизни обязательно нужно увидеть красоты и великолепие Неаполя. Смысл фразы усиливается в её буквальном переводе с итальянского: «Увидь Неаполь, и затем умирай».

Фраза служит способом характеристики чего-либо как прекраснейшего из чудес света, синонимом осуществления самого заветного желания (или последнего предсмертного желания), исполнения самого важного дела в жизни. Распространившись из итальянского во многие мировые языки, фраза часто употребляется по отношению к другим городам, достопримечательностям или событиям, к которым говорящий стремится высказать свое восхищение: «Увидеть Париж и умереть» и т. п.

Нередко высказывание употребляется в ироничном контексте, когда в интерпретации фразы обыгрывается возможная причинно-следственная связь между двумя событиями, то есть «Если увидишь Неаполь, то умрёшь». Поводами для такой интерпретации фразы применительно к Неаполю служат разнообразные стереотипы: от предположительно высокой в прошлом распространённости здесь венерических заболеваний (в частности, во Франции mal de Naples, то есть «неаполитанская болезнь», является одним из эвфемизмов для сифилиса[2]), до деятельности неаполитанской преступной организации «Каморра»[3]. Аналогично, обращение к негативному значению фразы может использоваться при её употреблении не в отношении Неаполя: «Дожить до пенсии и умереть»[4].

В западной народной этимологии распространена версия, согласно которой авторство фразы принадлежит Иоганну Гёте[5][6], упомянувшему её 2 марта 1787 г. в дневниковой записи во время своего второго путешествия в Италию:

О расположении города и его красотах, часто описываемых и прославляемых, ни слова. «Vedi Napoli e poi muori!» — говорят неаполитанцы. «Увидеть Неаполь и умереть!..»[7]

Дневники Гёте легли в основу изданной на многих языках книги «Итальянское путешествие» (нем.)русск., что послужило популяризации фразы. Очевидно, однако, что Гёте ссылается в дневнике на жителей Неаполя, как на источник фразы. Кроме того, фраза встречается в итальянской литературе[9] и в заметках путешественников[10], датируемых ранее, чем состоялась поездка Гёте, что противоречит версии о его авторстве.

Существуют версии (также не подтверждённые фактами), согласно которым авторство фразы приписывается Вергилию[11], а также что зарождение фразы состоялось в период расцвета Неаполитанского королевства под властью династии Бурбонов, то есть в 1735—1806 годы[12].

См. также

Napolitudine  (итал.) — чувство меланхолии, испытываемое туристами и неаполитанцами при покидании Неаполя.

Примечания

  1. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода. — Л.: Наука, 1966. — Т. 2. — С. 1289. — Ср. разницу написания и интерпретации в статьях Veder Napoli e poi mori и Vedi Napoli e poi muori.
  2. Discontinuity and fragmentation in French literature / Editor Freeman G. Henry. — Amsterdam - Atlanta, GA: Rodopi B.V., 1994. — P. 97. — 184 p. — (French Literature Series, Vol XXI). — ISBN 9051836341, 9789051836349 (англ.)
  3. Tom Behan. See Naples and Die: The Camorra and Organized Crime. — Tauris Parke Paperbacks, 2002. — 224 p. — ISBN 1860647839, 978-1860647833 (англ.)
  4. Дожить до пенсии и умереть?, «Газета Дона», Ростов-на-Дону: Газеты Провинции (4 августа 2010). Проверено 27 января 2011.
  5. See Naples and Die! Introduction  (англ.). slowtravel italy. SlowTrav.com (2007). Архивировано из первоисточника 11 июля 2012. Проверено 3 января 2011.
  6. Baroque adventure in Naples  (англ.), The Sunday Times, Times Newspapers Ltd. Проверено 8 января 2011.
  7. Итальянское путешествие = Italienische Reise. — Художественная литература, 1980.
  8. Goethe's werke. — Berlin: G.Grote'sche Derlagsbuchhandlung, 1883. — Vol. 8. — P. 222. (нем.)
  9. Le Commedie. — Firenze: Appresso gli Eredi Paperini, 1753. — С. 211. (итал.)
  10. A journey from London to Genoa, through England, Portugal, Spain, and France. — 3rd edition. — London, 1770. — Vol. 1. — P. 306. (англ.)
  11. The Devil Wears Kiton  (англ.). The American (Magazine). American Enterprize Institute (14 October 2006). Архивировано из первоисточника 11 июля 2012. Проверено 8 января 2011.
  12. Giuseppe Garibaldi - Man and Myth  (англ.). Best of Sicily Magazine (May 2010). Архивировано из первоисточника 11 июля 2012. Проверено 8 января 2011.

Увидеть Неаполь и умереть.

© 2018–2023 ekb-oskab.ru, Россия, Челябинск, ул. Горького 53, +7 (351) 992-98-28