Ekb-oskab.ru

Прием лома металлов

Waltzing Matilda

26-06-2023

Waltzing Matilda
Мелодия песни
Помощь по воспроизведению

«Waltzing Matilda» (англ. Вальсируя с Матильдой) — австралийская народная песня, называемая «неофициальным гимном Австралии». В 1977 году официально рассматривалась кандидатом на роль гимна Австралии; на национальном плебисците уступила первенство нынешнему гимну Advance Australia Fair (28,5 % к 43,6 %).[1]

Содержание

История

Концертное исполнение «Waltzing Matilda» в Мельбурне, 2005

Текст был написан в январе 1895 поэтом Банджо Патерсеном, музыка — Кристиной Макферсон. Текст Питерсена основывается на кельтской народной песне The Craigelee, известной в шотландской версии как Thou Bonnie Wood Of Craigielea (музыка Джона Барра, 1818, слова Роберта Теннехилла, 1805). Вероятно, что толчком к написанию песни послужили забастовки батраков-овцеводов 1891 и 1894 годов и их жестокое подавление. В том же 1895 году песню впервые исполнил известный австралийский баритон Херберт Рэмси, а в 1899 Рэмси пел её на официальных приёмах у губернатора Квинсленда[2].

Первое (газетное) издание текста песни датировано 1902 годом[2], нотной записи «Матильды» — 1903-м. «Официального» текста не существует, в разных изданиях возможны вариации в расстановке припева и выборе слов-австрализмов. Наиболее существенное изменение первоначального текста произошло в 1903 году, когда чайная компания Billy Tea приобрела права на использование песни в своей рекламе. Коммерсанты заменили авторский финал песни, в которой персонаж буквально умирает (Drowning himself by the Coolibah tree — утопив себя под эвкалиптовым деревом), на «почти открытый» финал (You’ll never catch me alive — Меня вы живым не возьмёте). Именно такая версия наиболее часто исполняется в наши дни.

Сюжет

Старый бродяга

Сюжет баллады прост, но из-за насыщенности текста австрализмами трудно воспринимается иностранцами с первого раза. Матильда, упоминаемая в каждом куплете — не женщина, а заплечный мешок безработного бродяги. «Танцы с Матильдой» — путешествия с узелком, бьющим по спине на каждом шагу.

По сюжету бродяга (swagman) присел отдохнуть под эвкалиптовым деревом (Coolibah tree) у стоячего озерца (billabong). Развёл костёр, поставил чайник (billy, консервная банка для кипячения воды). Поймал барашка (jumbuck), запихал его в мешок (tucker bag). Но тут пришёл скотовод (squatter) c полицией. Бродяга ответил: «Меня вы живым не возьмёте» (в тексте Питерсена — буквально утопился в озерце) … с тех пор его призрак ходит вокруг озерца с мёртвой водой.

Современность

В 1990 году в городке Кайнуна (штат Квинсленд) открылся музей «Матильды». В нём, среди прочего, выставлена рукопись Кристины Макферсон с нотной записью песни; вторая рукопись хранится в Национальной библиотеке Австралии[3].

Примечания

  1. Библиотека парламента Австралии. Результаты референдумов и плебисцитов  (англ.).
  2. ↑ О происхождении песни  (англ.). Национальная библиотека Австралии. Архивировано из первоисточника 12 августа 2011. Проверено 12 августа 2011.
  3. Рукописи песни  (англ.). Национальная библиотека Австралии. Архивировано из первоисточника 12 августа 2011. Проверено 12 августа 2011.

Ссылки

Waltzing Matilda.

© 2018–2023 ekb-oskab.ru, Россия, Челябинск, ул. Горького 53, +7 (351) 992-98-28