12-10-2023
Шиптары (сербохорв. Šiptari / Шиптари от алб. Shqiptarët, «шчиптарет») — славянизированная форма самоназвания албанцев. В южнославянских языках (сербохорватском, македонском и др.) является пренебрежительным передразнивающим разговорным прозвищем[1] этого народа, нежелательным в печати[2] и вызывающим протесты[3] на политическом уровне[4].
Этникон «албаны» (др.-греч. Аλβανοι) впервые[5] письменно зафиксировал, привязав его к местности у реки Дрин современной Центральной Албании, древнегреческий географ Птолемей во II веке н. э. С античных времён на всём албаноязычном ареале преобладали[6] этнонимы на основе корня алб (а также видоизменённые арб, арв, арн — сохранившиеся в вариантах «арбанасы», «арбереши», «арваниты/арнауты»). Однако в конце XVIII века в Албании появилось, а в течение первой половины XIX века стало общепринятым[5] самоназвание shqip («шчип», «шкип», «штип»)[6].
Среди основных версий его происхождения:
В республиках Югославии этноним «шиптары» получил распространение во времена гитлеровской оккупации и первых послевоенных лет, причём тогда он не носил уничижительного характера[8] и применялся в официальных документах (например, в ходе первой послевоенной переписи населения 1948 года[9]). Со временем название приобрело негативный оттенок[1] и стало вызывать протесты — и с 1968 года в Югославии был официально закреплён единственный вариант «албанцы», а альтернативный выведен за пределы норматива[8].
Тем не менее, в публикациях на православных религиозных сайтах, выступлениях иерархов Сербской православной церкви (например, патриарха Павла[10]), а также в сербских националистических кругах слово «шиптары» умеренно используется по-прежнему, как обиходное обозначение албанцев. Там указывают[11], что, поскольку последние сами называют себя шиптарами, это слово априори не может быть обидным. В примечаниях к «Меморандуму о Косово и Метохии» Священного Архиерейского Собора СПЦ разъясняется[11]:
Коммунисты, и прежде всего албанские, навязали сербам то, что они не должны называть шиптар на Космете так, потому что это, якобы, «оскорбительное название», но должны называть их албанцами, чем внушалось, что и эта территория албанская.
Впрочем, официально СПЦ своей позиции по этому вопросу не высказывала. Никаких свидетельств того, что подобные подозрения имеют под собой рациональные основания, нет.
Иногда пейоратив «шиптары» употребляется лишь в отношении албанцев-мусульман[12], либо только косовских албанцев (косоваров[8]). Такие вариации не общеприняты, но характеризуют образ албанца, каким он видится с точки зрения южных славян. «Русский журнал» в 1999 году писал[13] о сербах:
Любой из сидящих под липой может рассказать кое-что о шиптарах: что они люди без культуры, что они коварны, а к тому же и грязные. И что веками шиптары изгоняют сербов из Косова. Шиптары насиловали сербских женщин. Похищали мужчин и убивали их. И рожали детей, вместо того чтобы работать.
Как следствие, случающиеся время от времени печатные употребления слова в официальных изданиях периодически сопровождаются публичными скандалами. Так, в сентябре 2009 года выход в свет тома «Македонской энциклопедии» (издание Македонской академии наук и искусств), где албанцы удостоились эпитетов «шиптары» и «горцы», вызвал со стороны политических партий и общественных организаций страны, представляющих интересы её албанского нацменьшинства, шквал протестов и требований уничтожить тираж книги[4]. Дело дошло до демонстраций под экстремистскими лозунгами[14] в Тетово и Скопье и сожжения флага Македонии на городском стадионе Приштины в ходе футбольного матча между командами «Влазними» (Струга) и «Приштина»[3].
С середины 1990-х годов из-за Косовской войны слово «шиптары» проникло и в СМИ России, Украины и Белоруссии, где используется[15][16] для придания колорита. Как правило[17], но не всегда[18][19], оно при этом сопровождается пояснением о своей просторечности[20] и расшифровкой значения. В националистической печати распространено и намеренно уничижительное употребление понятия[21][22].
В Америке нельзя назвать поляка «по́лак» (как они сами себя по-польски зовут, но по-английски это будет сознательное оскорбление: говори нормально, по-английски — «поул», и всё будет в порядке), русского — «раски», еврея — «кайк», латиноамериканца — «спик» и так далее. Такие слова есть, но это — «файтинг вордз», они означают одно: «Настоящим желаю вас оскорбить. Примите и проч.» |
Албанцы | ||
---|---|---|
Язык | Албанский язык · Тоскский диалект · Гегский диалект | |
Ирриденты | Косово · Македония · Черногория · Сербия · Болгария | |
Диаспора | Германия · Россия · Греция · Италия · Украина | |
См. также | Арнауты · Арбереши · Шиптары |
|
|||
---|---|---|---|
Бывший СССР | |||
Остальной мир |
|||
Для чужеродных | |||
См. также | |||
|
Шиптары.